
從5月22日開始,每個月的最后兩個周末,在【Beijing 2022】里,將為大家特別推出北京市人民政府外事辦公室與外語廣播聯合制作的《牽手冬奧——市民講外語公益講座》。講座旨在普及宣傳冬奧知識,提升重點行業服務人員的對外服務能力,提高市民英語水平,為北京2022年冬奧會和冬殘奧會營造良好氛圍。我們邀請“我的冬奧夢”冬奧小記者們和北京市多所中小學的學生記者們,共同為大家帶來準確、實用的冬奧會和冬殘奧會項目知識的英文介紹。節目播出時間:周六、日:8:30-9:00(首播)12:00 & 16:30(重播)
今天為大家介紹花樣滑冰、短道速滑兩項冬奧會上極具觀賞性的項目:
Figure skating,花樣滑冰
「F-I-G-U-R-E」figure,「S-K-A-T-I-N-G」skating
男女單人滑比賽中,比賽按短節目和自由滑的順序分兩天進行。雙人滑由1名男運動員和1名女運動員配對參賽,分短節目和自由滑兩個項目,兩個項目總分構成最終成績。冰上舞蹈由1男1女配對比賽,比賽按短舞蹈和自由舞的順序進行。雙人滑和冰上舞蹈的主要區別在于技術動作。
Singles events are one person, whereas a pair is always a man and a woman, who together perform difficult and amazing tricks such as spins and jumps as they skate across the smooth surface of the ice. Ice dancing is similar to pairs figure skating. It is always done by a team, a man and a woman. They must do four dances, two of these dances are the same of all dancers. The other two dances are called the "original dance" and "free dance". The skaters are assigned by judges according to the technical score and presentation score.

Short track speed skating,短道速滑
「S-H-O-R-T」short ,「T-R-A-C-K」track
短道速滑項目通常在室內冰場舉行,跑道周長約111米。短道速滑比賽采用淘汰制,4-8運動員在1條起跑線上同時起跑出發,以到達終點先后順序論勝負。
The short track events occur on an oval track that is around 111 meters around.The skaters race in a pack, 4-8 at a time, the first person across the finish line is the winner.








