為講好北京故事、傳遞北京聲音,展示北京高質量發展的重要舉措和成效,幫助在京外國機構、外籍人士更好了解北京,讀懂北京,市外辦翻譯中心與北京第二外國語學院中國公共政策翻譯研究院聯合推出“讀懂北京 每日一詞”系列,從北京市《政府工作報告》配套名詞解釋中精心選取37個年度政策熱詞,并翻譯發布權威英文譯法
“兩個示范區”
Two demonstration zones
是指國家綠色發展示范區、通州區與北三縣一體化高質量發展示范區。2021年8月國務院出臺關于支持城市副中心高質量發展的意見,提出要加強環境治理,構建大尺度綠色空間,健全生態環境綜合治理體系,建設國家綠色發展示范區;要在規劃管理、公共服務、營商環境等方面探索協同創新路徑,加快建設通州區與北三縣一體化高質量發展示范區。
These are the national demonstration zone for green development and the demonstration zone for quality-oriented growth, encompassing Beijing Tongzhou District and its three neighboring counties in Hebei Province.
In August 2021, the State Council issued guidelines for high-quality development in the Beijing Municipal Administrative Center. The guidelines emphasize the need to enhance environmental stewardship by turning the region into a national demonstration zone for green development, featuring extensive green spaces and a well-designed, comprehensive eco-conservation system. Additionally, these guidelines call for creative approaches to collaboration between Tongzhou District and the three adjoining Hebei counties, covering planning, management, public services, and business environment, so that this area will soon become a demonstration zone for quality-oriented growth.