為講好北京故事、傳遞北京聲音,展示北京高質量發展的重要舉措和成效,幫助在京外國機構、外籍人士更好了解北京,讀懂北京,市外辦翻譯中心與北京第二外國語學院中國公共政策翻譯研究院聯合推出“讀懂北京 每日一詞”系列,從北京市《政府工作報告》配套名詞解釋中精心選取37個年度政策熱詞,并翻譯發布權威英文譯法
多網融合
Integration of transit networks
即在持續推進城市軌道交通、市郊鐵路、城際鐵路、干線鐵路四網融合的基礎上,強化軌道交通與地面公交、自行車和步行等各種出行方式的融合銜接,提升接駁換乘便利度,實現軌道網、公交網和慢行網等多網融合發展。
This refers to Beijing's efforts to create more convenient travel experiences for its residents. In addition to continuously integrating urban and suburban rail services, intercity rail links and trunk railways, Beijing is also working to improve the connections between its rail system and other modes of transportation, such as bus services, cycling routes and pedestrian facilities. This aims to create a seamless system whereby travelers can easily switch between different means of transportation by using multiple mobility options in an integrated transit system, including rail, buses, and slow traffic facilities.