新華社里約熱內盧11月17日電 當地時間11月17日,在赴里約熱內盧出席二十國集團領導人第十九次峰會并對巴西進行國事訪問之際,國家主席習近平在巴西《圣保羅頁報》發表題為《萬里交好共命運 攜手揚帆正當時》的署名文章。文章全文如下:
萬里交好共命運 攜手揚帆正當時
中華人民共和國主席 習近平
應盧拉總統邀請,我即將對巴西聯邦共和國進行國事訪問,并出席二十國集團領導人里約熱內盧峰會。
巴西地大物博、風光旖旎、文化多元,是深受中國人民喜愛的國度。200多年前,中國的茶、荔枝、香料、瓷器等就遠渡重洋來到巴西,架起兩國經貿往來的橋梁,成為中巴人民友好交流的紐帶。
1974年8月15日,中國和巴西正式建立外交關系。50年來,中巴關系經受住了國際風云變幻的考驗,日臻成熟活躍,有力促進了兩國各自發展,也為世界和平穩定作出積極貢獻,樹立了兩個發展中大國合作共贏、命運與共的典范。
雙方始終堅持相互尊重、平等相待,理解和支持各自人民選擇的發展道路。巴西是首個同中國建立戰略伙伴關系的國家,也是首個同中國建立全面戰略伙伴關系的拉美國家,兩國關系始終走在中國同發展中國家關系的前列。中巴政府間對話合作機制完備,兩國高層協調與合作委員會已經良好運行20年,在協調規劃雙方各領域合作、共謀發展方面發揮了重要作用。
雙方始終堅持互利共贏、優勢互補,攜手推進各自現代化進程。中國連續15年成為巴西第一大貿易伙伴,是巴西主要外資來源國之一。據中方統計,過去三年,中國自巴西年進口額均超過千億美元。在兩國共同努力下,雙邊貿易結構日益優化,合作水平持續提升,共同利益不斷擴大,農業、基礎設施、能源資源、綠色發展、科技創新、金融等領域互利合作亮點紛呈、卓有成效,有力促進了各自經濟社會發展。
雙方始終堅持開放包容、互學互鑒,有著天然的親近感和對美好事物的共同追求。巴西著名詩人和作家塞西莉亞·梅雷萊斯、馬查多·德·阿西斯都曾轉譯過中國的唐詩,體現了雙方精神上跨越時空的共鳴。近年來,音樂、舞蹈、美食、體育等成為連接兩國人民的新橋梁,雙方相互了解和友好感情不斷加深。巴西可愛的動物水豚、波薩諾瓦音樂、特色舞蹈桑巴和戰舞在中國廣受歡迎,中國春節等傳統節日、中醫藥等傳統文化為越來越多的巴西人民所熟知,兩國青年、記者、學者互動頻繁,地方交往積極活躍。今年,雙方舉辦了一系列慶祝建交50周年活動,為兩國人民奉上了一場場精彩紛呈的文化盛宴。這幾天,我陸續收到來自巴中友好協會、巴西的大學師生、里約熱內盧科帕卡巴納要塞樂團等百余名巴西各界友好人士的來信,表達了對深化兩國友好的熱切期盼,令我十分感動。
雙方始終堅持和平發展、公道正義,在很多國際和地區問題上有相同或相似的看法。兩國同為國際關系基本準則和多邊主義的堅定捍衛者,長期在聯合國、二十國集團、金磚國家等國際組織和多邊機制內,就全球治理、氣候變化等重大議題保持密切配合。不久前,中巴共同發表了關于推動政治解決烏克蘭危機的“六點共識”,得到國際社會積極回應。中巴攜手發揮負責任大國作用和擔當,促進了世界多極化和國際關系民主化,為世界和平穩定注入了正能量。
當前,世界百年變局加速演進,新挑戰、新變化層出不窮?!鞍亵礌幜?,奮楫者先;千帆競發,勇進者勝?!弊鳛闁|西半球兩大發展中國家和金磚國家重要成員,中巴兩國要更加緊密地團結在一起,勇做“破風者”和“逐浪者”,并肩開辟新航道,攜手駛向屬于兩國人民以及人類更加美好的未來。
我們要把牢中巴友好大方向。雙方要始終堅持互尊互信、互學互鑒,進一步密切政府、政黨、立法機關等各層級、各領域交往,加強治國理政和發展經驗交流,不斷鞏固戰略互信,夯實兩國關系政治基礎。繼續充分發揮兩國高層協調與合作委員會、全面戰略對話等合作機制作用,積極構建穩定成熟的大國關系,推動兩國關系行穩致遠。
我們要培育中巴互利合作新動能。中國和巴西都將加快經濟發展、改善人民福祉作為重要目標,都正在實現現代化道路上奮力前行。當前,新一輪科技革命和產業變革加速興起,雙方應該牢牢把握時代機遇,持續推進共建“一帶一路”倡議同巴西發展戰略對接,不斷提升兩國互利合作的戰略性、全面性、開創性,打造更多順應時代潮流、持久惠民的示范性項目,促進各自國家和地區共同發展。
我們要厚植中巴人民友好基礎。中巴文化豐富多彩、魅力獨特,交相輝映、相互吸引。雙方要繼續發揚開放包容的優良傳統,深化文化、教育、科技、衛生、體育、旅游、地方等領域交流合作,使兩國在對方人民心中更加真實、立體、鮮活,為賡續中巴傳統友誼培育更多民間使者,讓兩國文明在友好交往中和諧共生、兼容并蓄,不斷豐富世界文明百花園。
我們要彰顯中巴團結互助大國擔當。當前,“全球南方”群體性崛起,但其聲音和訴求在當前國際治理體系中尚未得到充分反映。作為世界主要發展中大國,我們應該肩負起歷史賦予我們的責任和擔當,同廣大“全球南方”國家一道,堅定捍衛發展中國家共同利益,合作應對全球性挑戰,推動全球治理體系朝著更加公正合理的方向發展,為世界和平穩定和共同發展作出中巴貢獻。
我這次到訪巴西還有一個重要目的,就是出席二十國集團領導人峰會。二十國集團是國際經濟合作重要平臺。巴西就任主席國后,確立了“構建公正的世界和可持續的星球”主題,積極推動二十國集團各領域合作,為成功舉辦里約熱內盧峰會打下了良好基礎。盧拉總統將“抗擊饑餓與貧困”作為里約熱內盧峰會的主要議題,倡議成立“抗擊饑餓與貧困全球聯盟”,中方高度贊賞并將積極支持。
建設一個公正的世界,需要二十國集團本著相互尊重、平等合作、互利共贏原則,支持“全球南方”國家實現更大發展。要把發展置于二十國集團合作的核心位置,把實現聯合國2030年可持續發展議程作為優先工作,構建全球可持續發展伙伴關系,推動實現更加包容、更加普惠、更有韌性的全球發展。要積極推進國際貨幣基金組織、世界銀行、世界貿易組織改革,提升“全球南方”代表性和話語權。要加強宏觀經濟政策協調,推進貿易和投資自由化便利化,營造開放、包容、非歧視的國際經濟合作環境。
建設一個可持續的星球,需要二十國集團倡導可持續的生產方式、生活方式,實現人與自然和諧共生。要深入推進綠色低碳、環境保護、能源轉型、應對氣候變化等領域國際合作,秉持共同但有區別的責任原則,在資金、技術、能力建設等方面為“全球南方”國家提供更多支持。32年前,聯合國環境與發展大會在里約熱內盧舉行,達成了《21世紀議程》等重要成果。二十國集團領導人在里約熱內盧相聚的一項重要議程,就是討論全球綠色低碳發展。希望里約熱內盧峰會能為全球可持續發展注入更大動力和更強信心。
我相信,二十國集團領導人里約熱內盧峰會一定能夠取得豐碩成果,在二十國集團歷史進程中留下鮮明的“巴西印記”。我也期待同盧拉總統一道努力,引領中巴關系進入新的“黃金50年”,構建更加公正和更可持續的命運共同體。
A Friendship Spanning Vast Oceans A Voyage Toward a Brighter Shared Future
Xi Jinping
President of the People’s Republic of China
At the invitation of President Luiz Inácio Lula da Silva, I will soon pay a state visit to the Federative Republic of Brazil and attend the G20 Leaders’ Summit in Rio de Janeiro.
Endowed with an expansive land, abundant resources, breathtaking landscapes and a rich tapestry of cultures, Brazil is a favorite destination of the Chinese people. Over two hundred years ago, as Chinese products, such as tea, lychee, spice and porcelain, traversed the oceans to reach the Brazilian shores, trade and economic exchanges began to bridge our two nations and became a bond of friendship between our people.
Fifty years ago, on August 15, 1974, China and Brazil established full diplomatic ties. Our relationship has since withstood the test of a changing international landscape and become increasingly mature and vibrant. This dynamic relationship has not only boosted our respective development but also contributed significantly to world peace and stability. It has established a model for major developing countries to develop win-win cooperation and pursue a shared future.
China and Brazil value mutual respect and treat each other as equals. Our people?appreciate and support each other’s choice of development path. Brazil is the first country to establish a strategic partnership with China. It is also the first nation in Latin America to enter into a comprehensive strategic partnership with China. Our relationship has always been a forerunner in the relations between China and fellow developing nations. The two governments have between them a full-fledged mechanism for dialogue and cooperation, of which the high-level commission for coordination and cooperation has been in effective operation for 20 years and played a significant role in coordinating and planning cooperation in various fields and in promoting common development.
China and Brazil?value mutual benefit and promote synergy between our comparative strengths as we work hand in hand to advance respective modernization. China has been Brazil’s largest trading partner for 15 consecutive years, and is a major source of foreign investment in Brazil. According to statistics of the Chinese side, China’s annual imports from Brazil in the past three years have stayed above US$100 billion. Thanks to our joint efforts, the structure of trade is becoming increasingly optimized, the level of cooperation is improving, and the scope of shared interests is expanding. Our mutually beneficial cooperation, with no shortage of bright spots and fruitful outcomes in areas of agriculture, infrastructure, energy, resources, green development, technological innovation and finance, has greatly promoted the economic and social progress in both countries.
China and Brazil champion openness, inclusiveness and mutual learning, and we share a natural affinity and a common pursuit of all that is beautiful. Brazil’s renowned poets and writers Cecilia Meireles and Joaquim Maria Machado de Assis translated poems from China’s Tang Dynasty (618-907 A.D.), though not directly from Chinese. Their commendable endeavors reflect the resonance between our two cultures that defy time and space. In recent years, music, dance, and other forms of art, along with cuisine and sport, have become a new bridge connecting the people of our two countries, helping to enhance amity and mutual understanding.?Brazil’s cute capybaras, bossa nova music, samba dance, and Capoeira are immensely popular in China. China’s traditional festivals like the Spring Festival and its cultural heritages such as traditional Chinese medicine are increasingly well-known among Brazilians. Our young people, journalists, and academics interact frequently, and subnational exchanges are active and vibrant. Since earlier this year, a series of events have been held in both countries to celebrate the 50th anniversary of diplomatic relations, presenting to our people an array of splendid cultural and artistic feasts. In the last couple of days, I received letters from over a hundred Brazilian friends from across sectors, including the Brazil-China Friendship Association, university teachers and students, and the Copacabana Fort Orchestra of Rio de Janeiro. I am profoundly touched by their fervent desire to strengthen the friendship between our two nations.
China and Brazil?stay committed to?peace, development, fairness and justice. We have similar?or identical views on many international and regional issues. Both are staunch defenders of the basic norms of international relations and multilateralism, coordinating closely and consistently within the U.N., G20, BRICS and other international organizations and multilateral mechanisms on crucial issues, including global governance and climate change. Not long ago, China and Brazil jointly issued a six-point common understanding on political settlement of the Ukraine crisis. Our initiative has received a positive response from the international community. China and Brazil, embracing our roles and responsibilities as major countries, have contributed to a multipolar world, conduced to greater democracy in international relations and injected positive energy into global peace and stability.
Today’s world is undergoing an accelerating transformation unseen in a century. New challenges and new changes continue to arise. As a Chinese saying goes, “In a race of a hundred boats, those who row hardest will lead; among a thousand sails competing, those who advance most bravely will win.” As major developing countries in the eastern and western hemispheres respectively and?important members of?BRICS, China and Brazil should unite more closely, row hardest and advance most bravely. We should pioneer?new routes?together and jointly set sail on a voyage toward a brighter shared future that belongs to both our people and the whole of humanity.
Our two countries should stay the course of friendly relations. We should remain committed to mutual respect, mutual trust and mutual learning. We should further intensify?exchanges?at all levels and across all fields, including between the governments, political parties,?and legislatures, and step up the exchange of experience in state?governance and national development. We should?continuously strengthen?strategic?mutual?trust and cement the political foundation of our bilateral relations. We should fully leverage the role of the?China-Brazil high-level coordination and cooperation commission?(COSBAN), the comprehensive strategic dialogue?and other cooperation mechanisms to build?a?stable and mature major-country?relationship?and ensure its steady and sustained?growth.
Our two countries should foster?new growth drivers for mutually beneficial cooperation. Both China and Brazil prioritize accelerating?economic development and improving?people’s livelihood and both are forging ahead on the path of modernization. At present, as the new?sci-tech revolution?and industrial transformation?gather pace, our two countries must?seize the opportunities offered by?the times. We should promote synergy between China’s Belt and Road Initiative and Brazil’s development strategies, and we should keep enhancing the strategic impacts of our mutually beneficial cooperation, broaden its scope, and break new ground. We should foster more exemplary projects that align with the trend of the times and deliver?lasting benefits to?the?people, and contribute to the common development of our countries and regions.
Our two countries should solidify?the foundation of people-to-people friendship.?China and Brazil?boast rich, diverse and uniquely fascinating cultures that are complementary and drawn to each other. We should uphold?openness and inclusiveness, values that are imbued in our traditions, and deepen?our exchanges and cooperation in the areas of culture, education, science and technology, health, sports, tourism?and at the?subnational?levels. This will help our people?view each other’s countries in a more accurate, multidimensional, and vivid light, and cultivate more people-to-people ambassadors who will carry forward China-Brazil traditional friendship. Friendly exchanges, in turn, enhance harmony and mutual enrichment between?our civilizations and make the garden of human?civilization?more colorful and more vibrant.
Our two countries should strengthen solidarity,?support?each other?and fulfill our responsibilities as major countries. Despite its?collective rise, the Global South?has yet to have?its voice and demands?fully heard?and reflected in the existing?international governance system. As two of the world’s major developing countries, China and Brazil should take on the mantle of historical duty and responsibilities. We must work together with others in the Global South?to resolutely safeguard the developing nations’ common interests, to address global challenges?through cooperation, and to promote a?global governance system that is fairer and more equitable. China and Brazil should make our distinctive contribution to world peace, stability and common development.
Another reason for my visit to Brazil this time is to attend the summit of the G20, an important platform for international economic cooperation. Following its assumption of?the presidency, Brazil has established?the summit theme as Building a Just World and a Sustainable Planet and made active efforts to advance G20 cooperation in various areas, laying a good foundation for the success of the summit in Rio de Janeiro. President Lula has placed fighting?hunger and poverty?high on the summit’s?agenda and proposed?the establishment of a?Global Alliance Against Hunger and Poverty. China highly commends?and?will actively support?his initiative.?
Building a just world requires the G20 to honor the principles of mutual respect, equal-footed cooperation and mutual benefit, and support Global South countries in achieving greater development. Development must be placed at the center of G20 cooperation,?and the attainment of?the U.N. 2030 Agenda for Sustainable Development?must be?a top priority.?A?global partnership for sustainable development?must be built, and global development?must be?more inclusive, beneficial to all and more resilient. It is important to press ahead with the reform of the International Monetary Fund, the World Bank and the World Trade Organization?and?to increase the representation and voice?of the Global South. Macroeconomic policy coordination must?be stepped up, and trade and investment liberalization and facilitation promoted, to create an open, inclusive, and non-discriminatory environment for international economic cooperation.
Building a sustainable planet requires the G20 to promote sustainable production and lifestyle?as a way to achieve harmony between humanity and nature. The G20 must?advance international cooperation in such areas as green and low-carbon development, environmental protection, energy transition and?climate change?response. It must?honor the principle of common but differentiated responsibilities, and provide more funding, technology and capacity-building support to Global South countries. Thirty-two years ago, the U.N. Conference on Environment and Development held in Rio produced important outcomes such as Agenda 21. This time again in Rio, an important topic for discussion at G20 leaders’?meeting is global green and low-carbon development, and I hope the summit will provide stronger momentum and greater confidence for global sustainable development.
I am confident?that the Rio Summit will achieve fruitful outcomes and leave a distinct Brazilian mark on G20’s?history. I also look forward to working with President Lula to usher in a new “golden 50 years”?for China-Brazil relations,?promote a more just and sustainable world, and build a community with a shared future.
A Friendship Spanning Vast Oceans A Voyage Toward a Brighter Shared Future